KERESÉS
topik Loot
 Sziasztok!Valaki eltudná magyarázni nekem részletesen mi is a lootolás lényege? Nem tudom felhúzni a karakterem ilvl-jét. Pedig elég sokat játszok, de egyszerűen nem ad be új cuccokat!
Perseus - 2343 napja
topik wow_ft_32705
wow_b_32705
qinqshuh - 2411 napja
topik wow_ft_32704
wow_b_32704
Samantha Fraser - 2413 napja
topik wow_ft_32703
wow_b_32703
Samantha Fraser - 2413 napja
topik wow_ft_32702
wow_b_32702
Samantha Fraser - 2413 napja

robert
Gnomeregan Exile
robert
250 hozzászólás
Nekiesek a 3.0 talentkalkulátornak, de sajnos a cwi úgy döntött hogy megszűnik, így amíg találok másik helyet addig nem lesz elérhető sem a régi, sem az új. Amint találtam, és befejeztem a 3.0-t, kirakom.
#25 | trockij válasza Wolverine #24 üzenetére
trockij
Black Temple Guard
trockij
3555 hozzászólás
Ettől a magyarosítás, magyarítás szótól mindíg idegrángást kapok Laughing out loud

Amúgy meg tényleg ne fordítsátok le a spellek, talentek neveit. Semmi értelme.
There is no cow level!
#24 | Wolverine válasza robert #23 üzenetére
Wolverine
Hand of A'dal
Wolverine
27445 hozzászólás
 Én nem forítanám le se a spellek, se a talentek, se a tulajdonságok neveit - a játékban ezekkel fog találkozni mindenki. A leírás magyarosítása szvsz elég, így megérthető az, hogy is működnek a talentek.
I'm the best there is at what I do, but what I do best isn't very nice.
 
"Hello, I'm the Doctor. Basically... run."
 
A WoW.hu 12 pontja!
#23 | robert válasza macimeister #22 üzenetére
robert
Gnomeregan Exile
robert
250 hozzászólás
tény és való, hogy így:

angol spell név
magyar spell leírás

nem túl elegáns, de azt vallom, hogy nem kell mindent lefordítani. Ahogy nem kell szerintem lefordítani sem a helység, sem a személyek neveit, vagy tárgyak neveit.

De, ha erre van igény, természetesen megteszem. Lássunk pár példát a teljesség igénye nélkül:

Falkavezér, Természet ereje, Élő lélek, Természetes tokéletesség, Vastag bunda, Macska reflexek, Harci tapasztalat, Túlélő, Mesteri taktikus, Készenlét, Varázserő, Kritikus tömeg, Sárkány lehellet, Jeges véna, Jég szilánkok, Királyok áldása, Mennyei pajzs, Bosszú, Fanatizmus, Mentális erő, Fájdalom elnyomás, Perzselő fény, Fénykút, Gyógyító kör, Árnyalak, Vámpír érintés, Hideg vér, Méregkeverő mester, Kötélidegzet, Meglepetés támadás, Felkészülés, Álcázás, Viharszem, Viharcsapás, Sámándüh, Föld pajzs, Fókuszált elme, Alkony, Lélekszívás, Démon feláldozás, Lélekkapocs, Következmény, Árnyperzselés, Vasakarat, Halálvágy, Határtalan düh, Kegyetlenség, Vérszomj, Pajzs specializáció.

Fenntartom azon álláspontomat, hogy a neveket rossz ötlet lefordítani, pl angolul könnyebb azonosítani a játékbeli spelleket,  illetve ha olvassa máshol akkor nem gondolkozik hogy az a játékban mi is, -pl. a Falkavezér az a Leader of the Pack, -de kompromisszumra természetesen hajlamos vagyok, vagyis az angol után kötőjellel, vagy zárójelbe utána irhatom az én fordításomat.

Várom a válaszokat, hogy legyen.
Csak magyarul legyen a spell név                        Falkavezér
Angol után kötőjellel magyarul                               Leader of the Pack - Falkavezér
Csak angolul maradjon                                           Leader of the Pack

macimeister
Murloc
macimeister
20 hozzászólás
Hello.
Grat az oldalhoz. Viszont ha elfogadsz egy tancsot, hogy mivel lehetne mégjobban fejleszteni akkor szvsz az a magyarosított spellek lennének. Mert azért bekell vallani van pár olyan spell (pala, lock egyebek) amit elég nehézkes megérteni, vagy helyesen használni. Úgy gondolom ez sokaknak segítség lenne ha megtudnák maguknak ezteket is nézni.
robert
Gnomeregan Exile
robert
250 hozzászólás

Ha értelmezési hibák vagy egyebek vannak, írjátok le nyugodtan a javítási javaslatokkal együtt és amint van időm korrigálom.

felsmukk
Consortium Agent
felsmukk
1950 hozzászólás

Lehet ez gyakrabban fog frissülni mint a Blizzes, az mindig 2 patchel le van maradva :)

I'd just like to point out that you were given every chance to succeed. There was even going to be a party for you. A big party. That all your friends were invited to. I invited your best friend the Companion Cube, but of course, he couldn't come because you murdered him. All your other friends couldn't come either because you don't have any other friends because of how unlikable you are. It says so right here in your personnel file: Unlikable. Liked by no one. A bitter, unlikable loner, whose passing shall not be mourned. 'Shall not be mourned.' That's exactly what it says. Very formal. Very official. It also says you were adopted, so that's funny, too.
Dr.Kartacs
Southsea Pirate
Dr.Kartacs
566 hozzászólás
robert wrote:
A saját erő azért túlzás, a blizzét másoltam le, és csak a fordítás a saját meló.

Itt a fordításon van a lényeg nem máson és valaki vette a fáradtságot!

"A hatalom az az erő, amely a Horda pusztító gépezetét mozgásra bírja."
Holi75
Gnomeregan Exile
Holi75
269 hozzászólás
robert wrote:
A saját erő azért túlzás, a blizzét másoltam le, és csak a fordítás a saját meló.

Van benne 1-2 hiba, de ez nem azoknak készült aki tud angolul....
Mert az nézegesse a hivatalosat és ennyi. Te legalább tettél le valamit az asztalra. Gz.

robert
Gnomeregan Exile
robert
250 hozzászólás

A saját erő azért túlzás, a blizzét másoltam le, és csak a fordítás a saját meló.

Hozzászólás megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.
Impresszum, jogi nyilatkozat | Kapcsolat
World of Warcraft is a trademark and Blizzard Entertainment is a trademark or registered trademark of Blizzard Entertainment in the U.S. and/or other countries.
wow.lap.hu | mmorpg.lap.hu | Computerworld.hu | PCWorld.hu | GameStar.hu | VideoSmart.hu