KERESÉS
topik Loot
 Sziasztok!Valaki eltudná magyarázni nekem részletesen mi is a lootolás lényege? Nem tudom felhúzni a karakterem ilvl-jét. Pedig elég sokat játszok, de egyszerűen nem ad be új cuccokat!
Perseus - 2343 napja
topik wow_ft_32705
wow_b_32705
qinqshuh - 2411 napja
topik wow_ft_32704
wow_b_32704
Samantha Fraser - 2413 napja
topik wow_ft_32703
wow_b_32703
Samantha Fraser - 2413 napja
topik wow_ft_32702
wow_b_32702
Samantha Fraser - 2413 napja

Tsinka
Murloc
Tsinka
17 hozzászólás
Amúgy a spellek magyarítását meg lehet valahol találni? A magyar wowwikit szoktam nézegetni, de nem nagyon fejlesztik sajnos.. Más helyeken meg tesznek rá nagy ívben..
Tsinka
Murloc
Tsinka
17 hozzászólás
Hajrá Robert! Nyomjad a magyarítást! Nekem és a többi kezdőnek nagyon sokat segít!
robert
Gnomeregan Exile
robert
250 hozzászólás
kicsit off:

ftp.dynamicweb.hu

username: wowpatch
password: wowpatch

passzívban

leszedhető ftpről a 2.4.3-3.0.1 és a 3.0.1-3.0.2 patchek

az installer tomeokat át kell nevezni, szóközökkel fel kell osztani.
UchihaItachi
Gnome Death Knight
UchihaItachi
11421 hozzászólás
Én is mindenképp ajánlom az angol talent nevek meghagyását. Megkérdezik pl egy feral druidtól, hogy kirakta-e már a mangle-t, és visszaválaszol, hogy az mi? Nekem csak a szétmarcangolás van meg... lennének ilyen emberek =/
Photobucket
"Oh come on, Novice. Cheer up! The worst that could happen is that we are lost forever in shadow, but more likely, we'll just have to mop up some shades!" - Magister Sieran
"Sometimes choice can be a bad thing" - Calestalon
#33 | Ashyn válasza robert #26 üzenetére
Ashyn
Gnomeregan Exile
Ashyn
206 hozzászólás
Szia!

Nekem is jó pár oldalam volt a CWI-n most szépen költöztethettem át mindent- ÉN a cjb-t választottam, eddig korrektnek tűnik. ( cjb.hu )

Hogy ne csak off legyen: mindenképp az eredeti angol megnevezését támogatnám, előttem már leírták, hogy úgy is azokkal találkozik a játékban. Ha a leírás magyar, az tökéletes.


#31 | vizoo válasza Beronice #29 üzenetére
vizoo
of the Shattered Sun
vizoo
4899 hozzászólás
Én szimplán ragaszkodnék az angol spell és képesség nevekhez. A tooltip-et meg le lehet fordítani magyarra. Ígyis-úgyis angolul fog találkozni a kifejezésekkel, de legalább tudni fogja mi mit csinál. Smiling Szeretem a magyar nyelvet, de utálom, hogy állandóan és mindent le akarunk fordítani magyarra. Smiling
Est Sularus Oth Mithas
#30 | trockij válasza UchihaItachi #28 üzenetére
trockij
Black Temple Guard
trockij
3555 hozzászólás
Szerintem a magyarítás is szörnyű Smiling Bár biztos nehéz kiírni azt, hogy magyar fordítás :\
There is no cow level!
#29 | Beronice válasza robert #23 üzenetére
Beronice
Gnomeregan Exile
Beronice
250 hozzászólás
Angol után kötőjellel magyarul (Leader of the Pack - Falkavezér) erre szavaznék, ha megoldható Smiling
#28 | UchihaItachi válasza vizoo #27 üzenetére
UchihaItachi
Gnome Death Knight
UchihaItachi
11421 hozzászólás
[quote=bash.hu][10:43:33] <[-=MX=-]n0n4m3> Magyarosítás kell? szórd le pirospaprikával, kösd át nemzetiszín szalaggal, dobd be gulyáslevesbe és már kész is... Ellenben ha magyarítást szeretnél, akkor fáradj a www.magyaritasok.hu portálra.[/quote] Eye-wink
Photobucket
"Oh come on, Novice. Cheer up! The worst that could happen is that we are lost forever in shadow, but more likely, we'll just have to mop up some shades!" - Magister Sieran
"Sometimes choice can be a bad thing" - Calestalon
#27 | vizoo válasza Wolverine #24 üzenetére
vizoo
of the Shattered Sun
vizoo
4899 hozzászólás
Wolvi ne tegyél tönkre Laughing out loud
Magyarosítani pirospaprikával kell vazze, meg gulyással. Laughing out loud
Est Sularus Oth Mithas

Hozzászólás megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.
Impresszum, jogi nyilatkozat | Kapcsolat
World of Warcraft is a trademark and Blizzard Entertainment is a trademark or registered trademark of Blizzard Entertainment in the U.S. and/or other countries.
wow.lap.hu | mmorpg.lap.hu | Computerworld.hu | PCWorld.hu | GameStar.hu | VideoSmart.hu