![]() |
Impresszum, jogi nyilatkozat | Kapcsolat World of Warcraft is a trademark and Blizzard Entertainment is a trademark or registered trademark of Blizzard Entertainment in the U.S. and/or other countries. wow.lap.hu | mmorpg.lap.hu | Computerworld.hu | PCWorld.hu | GameStar.hu | VideoSmart.hu |
![]() |
of the Shattered Sun
Jajj már.. még elpirulok itt... :oops: :)
Arkangelll: Nekem is megvannak a hosszabb sztorik, csak mert utálom a monitort olvasni. :wink:
"Chuck Norris wants to put himself in every man."
Gnome Death Knight
Hamár warcraft fordításokról van szó... Thrall - Delej... NC :P
Istenem, ki kéne nyomtatnom ezt a topicot... sosincs idöm végigolvasni :(
Utálok új hozzászólást írni, két hozzászólás egymás után gáz, tehát szerkesztek.
Végre sikerült elolvasnom az elsö pár irományt. Rodoren, érdekes a stílusod, nekem speciel nem jön be annyira, én nem szeretem, ha ENNYIRE részletesen, és megfestve le van írva minden, de mivel elf(ek)röl van szó, szerintem tökéletes. De jó lesz, ha lesz idöm elolvasni a folytatást, és a többiek írását is, nagyon élvezem. :)
Mellesleg, helyesírás ellenörzö? :P Nem kötekszem, csak nekem mindig megakad a story egy hibán... ^^ Egyébként eszméletlen jó fantáziával vagytok megáldva... :)
Gnomeregan Exile
Bizony :) .
Consortium Agent
Attól függ hogy a fordítók alatt pl a Slayers fordítót meg az WarCraft könyvek fordítóit értjük e... mert már MOST veri őket...
Még mindig rémálmaim vannak a delejgömbtől (fireball) és a szellemidézőtől (necromancer)
of the Shattered Sun
Ez volt a cél. :wink:
Rodoren: "Most így, 23:48-kor" is felülmúlod az összes véleményt, amit valaha írtak az egész topicban. :lol:
Najó.. ezt azért kétlem.. :)
Angol könyvekből kopíroztam a dőlt betűs gondolat-írást... Igen, tudom, hogy az angol az angol, a magyar az meg magyar, de nekem jobban tetszik. :oops:
Az álomról annyit, hogy elsősorban ijesztgetni akartam vele :twisted: (egyelőre...). Nekem rémes volt, mikor kitaláltam, csak ennek már fél éve.. :roll: így aztán kíváncsi voltam, hogy mennyire sikerül ezt visszaadni.
Várjuk. :)
Köszönöm szépen a kritikát, és még nyugodtan írjatok, ha valakinek nyomja valami a lelkét. :wink:
"Chuck Norris wants to put himself in every man."
Gnomeregan Exile
Ehh, szerettem volna elsőként véleményt írni, de mostmár mindegy...
Nah, szóval így előrebocsátva annyit, hogy remek írás jött össze, Frosty, gratulálok :D !
Így negyed tizenkettő táján ne várjatok tőlem sokat, de azért papírra vetek egy-két észrevételt.
Először is a "lenni vagy nem lenni"-problémával kapcsolatban annyit, hogy ez a változat sokkal jobban tetszik, szerinetm jóval hitelesebb az előzőnél. Igaz, persze, nekem herótom van a főnévi igenevektől, de így alighanem másnak is jobban bejön.
Ami pedig a legutóbbi fejezet egészét illeti, ezen már igencsak érződik, hogy rendesen finomodott a stílusod, jóval kevesebb furcsa kifejezés, oda nem illő szó van. Szerintem még egy fejezet, és csípőből űberelsz majd nem egy kiadásban megjelent fordítást.
Örömmel vettem észre, hogy használsz dőlt betűket is. Ez a típus lassan kezd kihalni az irodalomból, pedig kár érte...
A függőbeszédről annyit, hogy ha az egy idézet a karakter gondolataiból, akkor annak megfelelően macskakörömmel kell írni, ha pedig szabadfüggőbeszéd, akkor rendesen bele kell szerkeszteni a szövegkörnyzetbe. Előbbire Stendhal Vörös és feketé-jében lehet olvasni rengeteg példát, utóbbiból sokat találhatunk Mikszáth műveiben, főleg A jó palócok kötetben. Erre egyébként érdemes figyelni, Mikszáth zseniálisan bánik a szabadfüggőbeszéddel. Mindazonáltal szerintem jó, amit írtál, ez csak egy észrevétel volt.
Most pedig néhány szó a képanyagról. A leírásaid, ahogy én látom, sokat fejlődtek, egyre kifnomultabbak a hasonlatok, a metaforák, hangulatosabbak a jelenetek, amiket az olvasó elé festesz, ráadásul egyre jobb érzékkel szövöd őket a cselekménybe.
Külön kiemelném a legutolsó ilyen részt, vagyis Selina álmát. Habár van benne cselekmény, ennek a résznek a gerincét mégiscsak a lovas leírása, valamint Selina látomásai teszik ki, a cselekmény - az én véleményem szerint - csupán az érzések, a hangulat átélését szolgálják. Nos, az álomleírással nem kis fába vágtad a fejszéd, az álmok ugyanis általában szürreálisak, ami a te megoldásodban is érezhető volt. Ez pedig már a szürrealizmust mint stílust feltételezi, amire bármit lehet mondani, csak azt nem, hogy könnyű. Ha tovább szeretnéd vinni ezt a szálat, akkor azt javasolnám, hogy gyakorolj sokat, akkor menni fog.
Amiért egy kissé megborzongott a hátam az álom olvasásánál, az az, hogy pár nappal ezelőtt én is egy ilyen szürrealista álomleírással próbálkoztam (az eredményt hamarosan láthatjátok). Meg persze igen hatásos is volt :) .
Hát most így 23:48-kor ennyi lenne, ha nem járna ilyen későre, csinálnék egy részletesebb elemzést, most sajna csak ennyire van erőm.
Mindent egybevetve gratulálok az új részhez, szerintem nagyon jól sikerült, igazán élveztem az olvasását. Csak így tovább!
Scarlet Crusader
HÁHH ez jó! (végre kezd fény derülni a dolgokra) de engem a woodoo-s beszólás szíven ütött... nem tudom miért tényleg nem tudom megmagyarázni de engem nagyon szívenütött
of the Shattered Sun
Na kérem alássan... Megszületett.
Kicsit nekem is hosszabb lett, mint hittem. :)
Várom a kritikát... *behúzódik a sarokba, és reszket* :)
Na, ha végigolvastátok az összes hülyeségemet, itt folytatódnak.[/]
"Chuck Norris wants to put himself in every man."
Consortium Agent
Amíg nemolvastam el a mondat második részét, gyakorlatilag állt a szívem...
Gnome Death Knight
De soká tart itt mindent végigolvasni...