KERESÉS
RECRUIT - aki keres talál
A Tribe Called Quest @ Arathor
Ha kulturált vagy, itt a helyed!
A Tribe Celled Quest @ Arathor
Healereket és dps-eket keresünk hc progress-re!
New Moon @ Ragnaros
Klánunk Mythic Raidekre keres megbízható játékosokat!
Shattered Legends @ Arathor
Hétvégi Guildünk keres Legion-re aktív PvE orientált játékosokat!
+ új recruit beküldése
topik Loot
 Sziasztok!Valaki eltudná magyarázni nekem részletesen mi is a lootolás lényege? Nem tudom felhúzni a karakterem ilvl-jét. Pedig elég sokat játszok, de egyszerűen nem ad be új cuccokat!
Perseus - 2341 napja
topik wow_ft_32705
wow_b_32705
qinqshuh - 2409 napja
topik wow_ft_32704
wow_b_32704
Samantha Fraser - 2411 napja
topik wow_ft_32703
wow_b_32703
Samantha Fraser - 2411 napja
topik wow_ft_32702
wow_b_32702
Samantha Fraser - 2411 napja

Tüsi Videó - magyar felirattal: 6.1 - A Legendary Quest folytatódik
Tüsi - 3337 napja
29
Egy kedves barátom és guildtársam Nesstra volt olyan jófej, hogy feliratozta a videót, így az angollal hadilábon állók is érthetik a 6.1 videójának szövegét. Köszönjük!
#19 | Cseho válasza #18
wow_c_513353
Meg még 40 évet nem fiuk?Laughing out loud a Hellscream novellában levan írva, hogy Garrosh pár hónappal a vámpirbuli(vérivás) előtt érkezett, az alatt a pár hónap alatt szóltak a több klánnak, hogy Gul'dan nem is olyan jó arc, akkor a dark portal fele kb készvolt a cinematicból kivehetően, utána meg jókérdés hogy mi mikor mentünk át, de tuti nemvlt oylan ok idő.
Szerintem az is max fél év (mondjuk nemtudom miért lényeges a Garrosh által eltelt idő Draenoron de na)
wow_c_513351
wow_c_513350
#15 | Norton válasza #14
"Vasakaratod legendás." Nem pedig "legenda".

Semmi baj a fordítással, ez tényleg szubjektív dolog.

"A vasakaratod legenda". Igen, eloszor nyersforditasban ezt tettem bele, de mivel ez nagyon magyartalan igy lecsereltem egy tartalmaban ugyan arra utalo mondatra. Smiling
#13 | mgitta válasza #11
wow_c_513346
#12 | Adi91 válasza #8
De ez paradoxon, pont úgy mint ami miatt kitalálták, hogy ez nem a múlt, hanem egy párhuzamos világ.

Gromnak nincs gyereke a B Draenoron, lehet hogy impotens, sose volt nővel a B Draenoron.

Erre beközlik vele, hogy Garrosh a fia... Értem én, hogy drámát akarnak, de logikailag ez a történet egy katyvasz, attól a pillanattól kezdve, hogy Garrosh visszamegy a párhuzamos dimenzió múltjába...
 
Kinek mi a pontatlan. Nem forditokent dolgozok es nem is annak tanultam, de a vicces az, hogy egy olyan forditasban amit egy rendes, fizetett fordito csinalna, abban is lenne hiba, biztosithatlak.
A masik, hogy vannak olyan angol mondatok, amikrol el kell egy picit vonatkoztatni, maskulonben magyartalan mondatokat kapunk. Ilyenkor jon be a kepbe a szabad forditas.
De azert tenyleg kivancsi vagyok, hogy arra a ket mondatra gondolsz-e, amire en. Smiling
(Bocsi az ekezetek hianya miatt, de nincs magyar billentyuzetem, es emiatt eleg korulmenyes ekezeteket irni) Sticking out tongue

#10 | Tüsi válasza #9
Szerintem megfelelő a fordítás, nyilván lehet, Te más szóhasználatot alkalmaznál, de a fordítás mindig ilyen. A lényeg benne van helyesen, tartalmi hibát én nem találtam, a fogalmazás pedig szubjektív dolog.

Hozzászólás megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.
Impresszum, jogi nyilatkozat | Kapcsolat
World of Warcraft is a trademark and Blizzard Entertainment is a trademark or registered trademark of Blizzard Entertainment in the U.S. and/or other countries.
wow.lap.hu | mmorpg.lap.hu | Computerworld.hu | PCWorld.hu | GameStar.hu | VideoSmart.hu